top of page

DUAL-LANGUAGE & TRANSLATion LABELS

Translation logo

Perhaps English Isn’t Your First Language?

We are here to help you ensure your safety, adherence and independence by offering ScripTalk Talking Prescription Labels and Dual-Language/Translation Labels in many languages.

Multiple Languages Available for ScripTalk Talking Prescription Labels

By using a smartphone app or a ScripTalk Station Reader, you can hear all of your vital prescription information read out loud in your preferred language. En-Vision America can ship you a ScripTalk Station programmed in one of the available languages, or you can set up the ScripTalk Mobile App for your preferred language.

A photo of the ScripTalk Staton 3 with a medication bottle sitting ontop of it. The station is speaking in Spanish.

Information translated includes:

• Drug Name, Dosage & Instructions

• Warnings

• Pharmacy Information

• Doctor Name

• Prescription Number & Date

Click here for full information on how ScripTalk works.

Dual-Language / Translation Prescription Labels

Dual-Language / Translation labels come in a booklet- or flip-style that a pharmacist will affix to the prescription container. They feature a high contrast font in English, as well as a translation from one of 50 languages. These are ideal for those who speak English as a Second Language or have limited English proficiency.

Photo of the ScriptView booklet label attached to a medication bottle. The label features two languages.

Learn More about Dual-Language / Translation Labels

CURRENT AVAILABLE LANGUAGES

  • Afrikaans

  • Amharic

  • Arabic

  • Bengali

  • Bulgarian

  • Catalan

  • Chinese (Simplified)

  • Chinese (Traditional)

  • Croatian

  • Czech

  • Danish

  • Dutch

  • Estonian

  • ​Finnish

  • Farsi

  • French

  • ​German

  • Greek

  • Haitian Creole

  • Hebrew

  • Hindi

  • Hungarian

  • Indonesian

  • Italian

  • Japanese

  • Korean

  • Khmer

  • Latvian

  • Lithuanian

  • Malay

  • Myanmar (Burmese)

  • Nepali

  • Norwegian

  • Pashto

  • Polish

  • Portuguese (Brazil)

  • Romanian

  • Russian

  • Serbian

  • ​Slovak

  • Slovene

  • Somali

  • Spanish

  • Swahili

  • Swedish

  • Tagalog

  • Thai

  • Turkish

  • Ukrainian

  • Vietnamese

Anchor 1

Perhaps English Isn’t Your Patient’s First Language?

We are here to help you ensure your patient’s safety, adherence and independence by offering ScripTalk Talking Prescription Labels and Dual-Language/Translation Labels in many languages.

Multiple Languages Available for ScripTalk Talking Prescription Labels

By using a smartphone app or a ScripTalk Station Reader, your patients can hear all their vital prescription information read out loud in their preferred language. En-Vision America can ship your customer a ScripTalk Station programmed in one of the available languages, or the customer can set up their ScripTalk Mobile App for their preferred language.

A photo of the ScripTalk Staton 3 with a medication bottle sitting ontop of it. The station is speaking in Spanish.

Information translated includes:

• Drug Name, Dosage & Instructions

• Warnings

• Pharmacy Information

• Doctor Name

• Prescription Number & Date

Programming the RFID label in the selected language is simple. You simply use the language drop-down menu and choose the desired language in the ScriptAbility software. En-Vision America provides simple instructions. 

Click here for full information on how ScripTalk works.

Dual-Language / Translation Prescription Labels

Dual-Language Labels come in a booklet or flip style that you can affix to the prescription container. They feature a high contrast font in English,
as well as a translation from one of 50 languages. These are ideal for patients who speak English as a Second Language or have limited English proficiency.

Photo of the ScriptView booklet label attached to a medication bottle. The label features two languages.
DL Education Video

Learn More about Dual-Language / Translation Labels

CURRENT AVAILABLE LANGUAGES

  • Afrikaans

  • Amharic

  • Arabic*

  • Bengali

  • Bulgarian

  • Catalan

  • Chinese (Simplified)*

  • Chinese (Traditional)*

  • Croatian

  • Czech

  • Danish

  • Dutch

  • Estonian

  • ​Finnish

  • Farsi

  • French*

  • ​German

  • Greek

  • Haitian Creole

  • Hebrew

  • Hindi

  • Hungarian

  • Indonesian

  • Italian

  • Japanese

  • Korean*

  • Khmer

  • Latvian

  • Lithuanian

  • Malay

  • Myanmar (Burmese)

  • Nepali

  • Norwegian

  • Pashto

  • Polish

  • Portuguese (Brazil)

  • Romanian*

  • Russian*

  • Serbian

  • ​Slovak

  • Slovene

  • Somali

  • Spanish*

  • Swahili

  • Swedish

  • Tagalog*

  • Thai

  • Turkish

  • Ukrainian

  • Vietnamese*

*Translation Plus adds the use of an Artificial Intelligence (A.I.) model trained by native speaking pharmacists to give you translations delivered in the ways that you and primary care have worded them —  same punctuation and same sentence structure.

Translation Laws

What’s Legally Required for ESL Patients?

​

Several states and local governments, such as Oregon and Nevada, have passed laws concerning language services by pharmacies for limited English proficiency patients:

​

Nevada AB177 (2021) - Click to Read More

​

Oregon SB698 (2019) - Click to Read More

​

New York State Pharmacy Translation Requirements - Click to Read More

​

New York City Requires Prescription Label Translations - Click to Read More

​

California Translation Regulations for Pharmacies - Click to Read More

A pharmacist holding a medication bottle as she watches her computer screen
bottom of page